Keine exakte Übersetzung gefunden für تعويض الموظف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعويض الموظف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Émoluments de non-fonctionnaires
    تعويضات غير الموظفين
  • c) D'indemniser correctement le personnel qui travaille dans des conditions difficiles et dangereuses.
    (ج) تعويض الموظفين بصورة وافية عن الظروف الخطرة والصعبة التي يعملون في ظلها.
  • ii) Les éléments supplémentaires à prendre en considération pour mesurer la rémunération des salariés, dont les « options d'achat d'actions »;
    '2` العناصر الإضافية لقياس تعويض الموظفين، مثل ”خيار الاكتتاب في الأسهم للعاملين“؛
  • Rémunération des heures supplémentaires et congé de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège)
    مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
  • (Les données concernant l'année 2003 indiquaient que le montant des prestations servies par la Commission d'indemnisation était de 1 715 950 000 pesos philippins).
    (أظهرت بيانات عام 2003 أن مبالغ استحقاقات تعويضات الموظفين قد بلغت 000.00 950 715 1 بيزو فلبيني)
  • Un fonctionnaire titulaire d'une nomination à titre temporaire de durée déterminée qui cesse ses fonctions à la date spécifiée dans sa lettre de nomination ne peut prétendre au versement d'une indemnité en vertu de l'annexe III.
    ويستبعد في المرفق الثالث دفع التعويض للموظفين العاملين بعقود محددة المدة ويتم إنهاء خدمتهم في تاريخ نهاية العقد.
  • Environ 80 % des dépenses vont à la rémunération du personnel et 10 à 15 % à la location des locaux, aux équipements et au matériel et aux services essentiels.
    ويخصص ما نسبته نحو 80 في المائة من النفقات لأغراض دفع تعويضات الموظفين وما يتراوح بين 10 و15 في المائة لأغراض استئجار المباني والمعدات والآلات وخدمات المنافع العامة.
  • Conformément à la résolution 55/223 de l'Assemblée générale, la CFPI a chargé un groupe de travail tripartite de mettre au point de nouveaux arrangements pour inciter le personnel à plus de mobilité et pour dédommager le personnel qui travaille dans des lieux d'affectation où les conditions de vie sont difficiles.
    ووفقا لقرار الجمعية العامة 55/223 أنشأت اللجنة فريقا عاملا ثلاثيا لوضع ترتيبات جديدة للتشجيع على التنقل وتعويض الموظفين عن الخدمة في مراكز العمل الصعبة.
  • La CFPI estime qu'il est impossible de dédommager convenablement le personnel dévoué qui travaille dans des conditions dangereuses parce que la vie n'a pas de prix.
    وأشار إلى أن اللجنة ترى أن من المستحيل أن يتم على النحو الملائم تعويض الموظفين المخلصين لعملهم في الأوضاع الخطرة وأنه لا يمكن تحديد ثمن مقابل الحياة.
  • S'agissant de la prime de sujétion, la Commission a souscrit aux arrangements proposés par le Groupe de travail visant à encourager l'affectation du personnel dans les lieux d'affectation difficiles (catégories C, D et E).
    وفي سياق الترتيبات المتعلقة بالمشقة، أيدت اللجنة النهج الذي اتبعه الفريق العامل بتقريره دفع تعويض للموظفين في مراكز عمل أكثر صعوبة ومصنفة على المستويات جيم ودال وهاء.